Каждый день мы имеем дело не только с русским, но и английским языком. Однако владеть им в совершенстве могут не все. Тогда и приходят на помощь онлайн переводчики.
Онлайн переводчики работают по разным алгоритмам, но цель их одна — предоставить вам качественный перевод.
Правда, живая речь всё-таки тяжело поддается высоким технологиям.
Это одна из многочисленных причин, почему мы часто сталкиваемся с откровенно смешными фразами и почему не стоит переводить таким образом документы.
Онлайн переводчики, в первую очередь, вспомогательное средство. Полностью рассчитывать на них можно только в том случае, если предложение простое, не сленговое и не узкоспециализированное.
То есть что-то разговорное сродни “как я провел лето у бабушки” должно звучать нормально.
Правда, некоторые сервисы и это могут перекрутить. Так что следует тщательно подбирать словарь.
Рассмотрим семь претендентов на звание самый лучший русско-английский онлайн переводчик.
Google Translate
Начнем с классики — Google Translate. Этот сервис и самый популярный, и самый доступный.
Про него слышали все, пользуются им тоже практически каждый. Этот переводчик хорошо знает английский.
Если вы введете многозначное слово, скорее всего, вы сможете ознакомиться со всем списком значений. Довольно удобно и быстро.
Однако это же слово в предложении может звучать нелепо, поскольку сервис берет лишь одно значение.
Причем это же машина, она не всегда может понять какое именно нужно. Слепо доверять сервису только потому, что им пользуются все, не стоит.
Что касается дизайна, то тут всё интуитивно понятно.
Пользователь вряд ли не разберется. Две колонки, над которыми небольшая панелька с выбором языка. Их кстати можно менять местами.
Перевод осуществляется моментально. Кстати, это дополнительная функция. Можете отключить ее, если вам она не нравится.
С помощью данного переводчика можно переводить не только фрагменты, но и целые документы, и вэб-сайты.
Часто некоторые интернет-платформы пользуются услугами этого сервиса для экономии средств на разработку дополнительной язычной версии.
Если нужно перевести лишь рубрики, некоторые описания, то, в принципе, пользоваться Google Translate можно. Иногда фразы могут звучать коряво, но смысл вы поймете.
Translate.ru
Данный сервис знает не так много языков, как Google Translate, — всего 16. По крайней мере, такое количество предоставляет онлайн версия.
У этого же сервиса есть свое полноценное приложение для работы в режиме офлайн — PROMT Professional, однако за это удовольствие придется отдать не менее двух тысяч рублей.
Что касается онлайн версии, в ней вы можете улучшить свой текст благодаря определению тематики.
Так многозначные слова уже будут переводится в соответствии с определенной рубрикой. То есть вы получаете более точный результат.
Тем не менее, не старайтесь загружать объемные тексты в данный переводчик — больше 500 символов он принимать не будет.
Кроме того, у сервиса есть свое мобильное приложение.
Причем оно поддерживается на всех платформах: Android, iOS, Windows Phone. Версия для обычных пользователей бесплатная, но для профессионалов уже обойдется от 400 рублей.
То есть как бесплатный онлайн переводчик translate.ru будет несколько ограничен.
Для компании выгоднее, чтобы вы обратили внимание на их продукцию с расширенными возможностями.
Однако и для небольших текстов и словосочетаний данный сервис вполне подойдет.
Мультитран
Мультитран отличный вариант для тех, кому нужно перевести или конкретное слово, или небольшую фразу.
Причем они могут быть даже узкоспециализированными, нецензурными или сленговыми. В большинстве случаев вы сможете найти для себя оптимальный вариант.
Данный сервис бесплатный, но есть и платные версии словаря. Впрочем, как правило, достаточно и обычной.
Поддерживает переводчик 11 языков. Не так много по сравнению с предыдущими, но зато перевод более качественный.
К тому же, пользователи могут принимать участие в переводе.
К примеру, к какому-то стойкому выражению сложно подобрать идеальный русскоязычный аналог особенно только с помощью традиционных словарей.
А вот практикующие переводчики могут дописывать контекстуальные варианты. Соответственно, вам легче подобрать что-то для вашего текста.
На сайте есть форум, где вы можете обсудить те или иные особенности перевода, посоветоваться со специалистами.
Вообще выглядит сервис очень просто. Порой даже напоминает разработки середины 2000-х. Очень незамысловатый дизайн скрывает огромный потенциал.
Таким образом, данный сервис является довольно мощным для перевода слов и словосочетаний.
К каждому существует множество значений с привязкой к контексту. Может, переводить таким способом и дольше, но значительно качественнее.
Reverso
Reverso представляет собой комплексный сервис. У него есть четыре раздела, которые специализируются на чем-то своем:
- Reverso Перевод — типичный переводчик с несколькими колонками для ввода текста;
- Reverso Context — специальный раздел для слов и словосочетаний;
- Reverso Спряжение — раздел, в котором вы можете перепроверить формы слова;
- Reverso Грамматика — англо и франкоязычный сервис с подробным описанием грамматики.
Сервис имеет более современный вид, чем тот же Мультитран. Он довольно понятный. Под двумя колонками для ввода текста есть панель с выбором языков. Их, кстати, двенадцать.
Кроме того, у сервиса есть свое приложение и расширение для браузера. Причем все это бесплатно.
Правда, иногда вам понадобится регистрация на сайте для полного доступа ко всем возможностям.
К примеру, для перевода больших текстов без регистрации вы не обойдетесь.
На этом сайте есть специальная услуга по переводу документов и вэб-сайтов. Однако она далеко не такая быстрая, как Google Translate, да и не совсем бесплатная.
Первый проект вам идет как пробный, за последующие придется платить.
Правда, это же и гарантирует качество проделанной работы. Google Translate лучше же подходит для поверхностного понимания сути документа.
Одним словом, данный сервис работает над всем одновременно. Есть, конечно, свои ограничения.
Да и в онлайн переводчике переводить длинные специфические тексты лучше не стоит: неточностей слишком много.
ABBYY Lingvo Live
Не менее интересным вариантом для пользователей будет ABBYY Lingvo Live.
Данный сервис не подходит для перевода масштабных текстов. В основном, он предназначен для работы со словами и словосочетаниями. На русский можно переводить с 20 языков.
Дизайн у этого ресурса приятный, работать вполне удобно.
Среди функций этого сайта не только перевод, но и озвучивание. То есть если вы не разбираетесь в транскрипциях, можете услышать вживую.
В ABBYY Lingvo Live можно задавать свои вопросы. Они обычно касаются того, как перевести то или иное предложение.
Конечно, никто не будет вам добровольно переводить текст, но, по крайней мере, разъяснить некоторые нюансы могут.
Такой обмен сообщениями между пользователями довольно активный, редко когда на что-то не отвечают.
Для того, чтобы пользоваться всеми возможностями, необходимо зарегистрироваться. Без этого вы сможете лишь переводить слова и фразы.
Дополнительные услуги, такие как карточки и вопросы в сообществе, тоже без регистрации не работают.
Одним словом, из-за качественного перевода слов и быстрой поддержки пользователей можно рассматривать этот онлайн переводчик в качестве основного.
pereklad.online.ua
Если же вам необходимо переводить не только на русский, но и на другие языки постсоветского пространства, в частности, на украинский, стоит обратить внимание на pereklad.online.ua
Данный сайт предлагает большое количество языков для перевода. Кроме того, он может переводить тексты до 800 символов. Всё-таки хоть что-то по сравнению с предыдущим кандидатом.
Онлайн переводчик предлагает пользователям выбрать необходимую им тематику: авто, бизнес, интернет, общий, право, техника. Это же и помогает улучшить сам перевод.
Далее же никаких дополнительных услуг не предоставляется. По сути, этот сайт чистый онлайн переводчик с простым оформлением и вкраплением рекламы. Функция моментального перевода отсутствует.
Если вы не боитесь англоязычного интерфейса, можете воспользоваться услугами www.freetranslation.com. Довольно простой сервис, которые при этом может управляться даже с файлами.
Дизайн сервиса лаконичный, рекламы нет. То есть от работы с текстом вас ничего отвлекать не будет.
Результаты переводов даже можно озвучить, отправить на почту, распечатать или распространить в социальных сетях.
В принципе, это оптимизирует скорость работы. Вам не нужно объяснять коллегам, где вы находили значение того или иного слова. Не нужно копировать весь текст и вставлять его в текстовый редактор, чтобы распечатать.
Конечно, среди минусов — отсутствие русскоязычной версии, хотя и переводы с этого языка и на него сайт осуществляет.
Кроме того, сервис предоставляет дополнительные услуги, связанные с переводом, однако они уже выходят из категории бесплатных.
В целом, этот сайт неплохая альтернатива уже известным онлайн переводчикам.
Выводы
На самом деле выбрать самый лучший онлайн переводчик довольно проблематично.
Всё зависит от того, что именно вы переводите. И это касается не только стилистики, но и самого объема текста.
Для перевода слов и словосочетаний лидеры могут быть одни, а в плане перевода целых документов могут быть другие.
Из этих семи невозможно не отметить Google Translate. Он же лучше всего подходит как универсальный. И текст вы поймете, и слово отдельное по значениям разберете.
Однако на него стоит возлагать великих надежд. Этот сервис лучше подойдет, когда вам просто вдруг понадобилось вникнуть в суть документа или сайта.
Пригодится и в том случае, если вам нужно быстро уточнить перевод слова. Всё-таки скорость — одно из преимуществ.
Самый лучший онлайн переводчик, если вам нужно перевести словосочетания, — Мультитран.
Широкая поддержка сообщества и всевозможные варианты перевода несомненно очень часто нужны. И хотя выглядит сайт как-то по-старому, он неплохой кладезь знаний.
Второе же место в этой категории получает Reverso. И то благодаря своему специальному разделу.
В целом, этот онлайн переводчик довольно приятный на вид. Перевести большинство необходимых вам фраз он сможет. Однако не стоит вводить большое количества текста, получается коряво.
И третье место в категории словарей получает ABBYY Lingvo Live. Он простой, поддержка со стороны других пользователей есть, но он всё же ограничен. Намного больше можно почерпнуть с его офлайн-версии.
Среди именно онлайн переводчиков больших текстов стоит отметить неприметный www.freetranslation.com.
Англоязычный интерфейс слегка отпугивает, но он удобен и практичен. Если вам нужен онлайн переводчик для работы, это удачный вариант.
С переводом можно поделиться с коллегами, распечатать его без дополнительной траты времени в других приложениях.
Translate.ru представляет собой неплохой сервис, однако ставку делает преимущественно на свою платную продукцию.
Правда, это не особо будет вам мешать переводить небольшие тексты и слова. Вы даже сможете поделить их по тематикам. Впрочем, довольно обычный, но распространенный переводчик.
Pereklad.online.ua же больше пригодится, если вам нужен перевод украинско-русский, англо-русский и украинско-английский.
Доступны и другие языки, но те три наиболее популярные. Сам сервис простой, нет массы дополнительных услуг и платных предложений.
Таким образом, эти семь лучших онлайн переводчиков смогут соответствовать необходимым вам требованиям. Просто определитесь с тем, что вам нужно.